Ici, on le parlait un peu chaque jour jusqu'à tout récemment quand TriplePapa et moi avions quelques infos à partager avec discrétion, loin des antennes à grande portée que nos enfants ont à la place des oreilles.
Tous les parents le font, c'est un classique! Mais le problème, c'est que les enfants sont désormais capables de saisir des mots et, plus souvent, qu'autrement, il s'agit de mots clés.
Un cas vécu lundi dernier:
Lili: «Tu as dit Birthday! J'ai entendu Birthday!»
Momo: «J'ai entendu Show!»
Lolo: «J'ai entendu Bell Center! C'est le Centre Bell dans les annonces du poste anglais!»
En choeur dans un cri frisant l'hystérie: «Vous nous avez acheté des billets pour le show de Katy Perry au Centre Bell pour notre fête?!!!»
...
Coudonc!!!!
Et moi qui voulais leur faire une surprise à leur fête... en juin!
B.R.A.V.O.
Alors, TriplePapa, on se met à l'allemand ou au finnois? (Et on interdit aux enfants d'écouter la radio FM dans leur chambre?)
vendredi 28 janvier 2011
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
8 commentaires:
La famille de mon père faisait ça. De un, j'ai toujours (l'ayant subi) trouvé ça extrêmement méprisant et de deux... je suis aujourd'hui traductrice et infiniment plus bilingue que les adultes qui m'ont fait le coup dans mon enfance. Je pense que j'ai gagné le combat! ;-)
(Donc... bonne idée pour faire de vos enfants de parfaiots bilingues!)
Hein! Katy Perry! Je veux y aller avec eux! :)
Je peux pas parler anglais avec papa ici, je les ai initiées trop tôt à l'anglais (je suis bilingue... moins qu'il y a quelques années mais bon!)
Anyway, papa comprend pas le quart de ce que j'y dis en anglais. :P
nous autres on avait l'habitude d'épeller le mot clé...mais là ils sont rendus trop vieux, ils répètent et ils sont capable de savoir le mot :)
Nous aussi on épellait...jusqu'à ce que Louis ns demande un PRSBUTE pour dessert...on avait AUCUNE idée de ce qu'il voulait!!!
Et lui...il ns laissait macérer dans notre jus!!!
chez-nous, pas question d'utiliser l'anglais: poupounette fréquente beaucoup d'amis anglophones à la garderie et joue en anglais! Donc, on attend qu'elle dorme ou soit bien concentrée sur Dora avant de jaser...
Pour ma part, je parlais anglais avec mes parents pour que ma cadette ne comprenne pas. J'avais droit à des privilèges qu'en raison de son âge, elle ne pouvait pas avoir. Comme elle était sacrément boudeuse, on fonctionnait parfois ainsi (ex: Can I read for 15 minutes, can I walk the dog?) Elle a fini par comprendre bien assez vite et aujourd'hui, elle s'est vangée; elle est trilingue.
Chez nous, mes parents utilisaient l'anglais... qu'on a appris beaucoup trop vite pour eux :) Alors ils parlaient dans une langue inventée dans laquelle ils ajoutaient des syllables. Par exemple: salut devient sargalurgut. ça a fait son temps aussi, mais on a rapidement compris le truc :)
dans ma maison ( un maison anglais en ontario) on utilize le francais pour les temps terrible;)...les enfants sache que si je parle en francais, c'est certain que qu'el qu'un est dans la trouble!
(okay...how terrible was that written french? i apologize, it has been a long time! i can speak angry french perfectly...nice written french? not at all malheureusement!)
lovelovelove your blog:)
Enregistrer un commentaire